1
00:00:11,360 --> 00:00:17,469
Анимационни библейски истории от
Стария Завет
2
00:00:17,560 --> 00:00:23,510
ИЛИЯ
3
00:00:40,360 --> 00:00:42,271
Халев!
4
00:00:42,320 --> 00:00:43,514
Халев, какво е станало?
5
00:00:43,520 --> 00:00:46,398
Чуваш ли ме, Халев?
6
00:00:47,440 --> 00:00:51,433
Дойдох да те предупредя, Илия.
7
00:00:52,400 --> 00:00:55,278
Дойдох да...
8
00:00:55,320 --> 00:00:57,390
Спокойно, ще те внеса в къщи.
9
00:00:57,400 --> 00:01:00,517
Не, Илия, не.
10
00:01:01,400 --> 00:01:04,312
Прекалено късно е.
11
00:01:04,360 --> 00:01:07,477
Аз умирам.
12
00:01:09,360 --> 00:01:15,356
Йезавел заповяда да се избият
всички Божии пророци.
13
00:01:15,360 --> 00:01:19,433
Вече всички трябва
да се кланят на Ваал.
14
00:01:19,480 --> 00:01:23,314
Не, Халев!
Не може да бъде!
15
00:01:23,360 --> 00:01:27,319
Изгубени сме, Илия.
16
00:01:27,360 --> 00:01:29,351
Израил
17
00:01:29,400 --> 00:01:31,470
е
18
00:01:31,520 --> 00:01:35,274
изгубен.
19
00:01:51,480 --> 00:01:58,318
Време е за посвещението, господарю.
Нека не я караме да чака.
20
00:02:05,360 --> 00:02:09,433
А, Йезавел,
21
00:02:11,320 --> 00:02:17,395
ако не беше ти, никога не бих разбрал
колко сладък може да е живота.
22
00:02:17,440 --> 00:02:21,479
Хората чакат твоето решение, Ахаве.
23
00:02:36,320 --> 00:02:38,311
Пророци на Ваал,
24
00:02:38,360 --> 00:02:39,475
приятели,
25
00:02:39,520 --> 00:02:42,353
благородни мъже.
26
00:02:42,400 --> 00:02:44,311
Йезавел,
27
00:02:44,360 --> 00:02:47,397
кралице на всичко, което имам.
28
00:02:47,520 --> 00:02:51,354
Израилевият Бог е мъртъв.
29
00:02:51,400 --> 00:02:56,269
И Ваал зае неговото място.
30
00:02:56,480 --> 00:03:01,270
А сега посвещаваме този
храм на бога на небето,
31
00:03:01,320 --> 00:03:06,314
единственият достатъчно
могъщ да дава дъжд и
благоденствие на Израил.
32
00:03:06,360 --> 00:03:10,273
Да живее Ваал.
33
00:03:10,400 --> 00:03:14,439
Да живее Йезавел!
34
00:03:39,360 --> 00:03:42,477
Кой си ти?
35
00:03:42,520 --> 00:03:46,354
Престани да се покланяш
на Ваал, Ахаве,
36
00:03:46,360 --> 00:03:48,430
защото Живият Бог
37
00:03:48,440 --> 00:03:51,273
ще прокълне земята.
38
00:03:51,320 --> 00:03:55,472
Значи, ти си един от пророците.
39
00:03:55,480 --> 00:03:59,359
Мислех си, че сме ви избили до крак.
40
00:03:59,400 --> 00:04:04,349
Нищо. Ще решим въпроса тук и сега.
41
00:04:04,400 --> 00:04:07,472
Слушай и ме чуй добре, Ахаве.
42
00:04:07,480 --> 00:04:12,429
Понеже Израилевият Бог е жив,
няма да вали дъжд,
43
00:04:12,480 --> 00:04:19,318
докато аз, Илия, не
помоля Бога за това.
44
00:04:24,480 --> 00:04:27,313
Убийте го!
45
00:04:30,360 --> 00:04:32,476
Убийте го!
46
00:05:03,400 --> 00:05:06,312
Убийте го!
47
00:05:07,360 --> 00:05:10,432
Убийте го!
48
00:05:13,400 --> 00:05:16,312
Намерете Илия!
49
00:05:16,400 --> 00:05:17,469
Насам! След мене!
50
00:05:17,520 --> 00:05:20,432
Илия!
Не ме е страх да умра, Господи.
51
00:05:20,440 --> 00:05:26,390
Върви на изток, Илия
и се скрий при потока Херит.
52
00:05:26,400 --> 00:05:28,436
Позволи ми да ги нападна, Господи.
53
00:05:28,480 --> 00:05:31,278
Нека сложа край на това извращение.
54
00:05:31,320 --> 00:05:32,469
Проверете тук.
55
00:05:32,480 --> 00:05:37,270
Върви, Илия. Там ще се
погрижа за тебе.
56
00:05:39,400 --> 00:05:41,436
Не е тук.
57
00:05:41,480 --> 00:05:44,313
Давайте нататък.
58
00:05:45,480 --> 00:05:49,359
Войниците претърсват
пустинята от месеци.
59
00:05:49,400 --> 00:05:51,470
Не могат да го намерят никъде.
60
00:05:51,480 --> 00:05:55,314
Значи е избягал в друга страна.
61
00:05:55,320 --> 00:05:56,435
Не, господарю.
62
00:05:56,480 --> 00:06:00,314
Ще обявя война на всяко царство,
което го приюти!
63
00:06:00,360 --> 00:06:03,397
Бяхме във всички околни
страни, господарю,
64
00:06:03,400 --> 00:06:06,437
и владетелите им се подписаха,
65
00:06:06,480 --> 00:06:11,349
даже се заклеха, че Илия
не е в техните земи.
66
00:06:11,400 --> 00:06:13,436
Той е мъртъв, господарю.
67
00:06:13,480 --> 00:06:16,438
Никой не може да оцелее
толкова дълго в пустинята.
68
00:06:16,440 --> 00:06:20,319
Особено след като
от месеци не е валяло!
69
00:06:20,480 --> 00:06:22,471
Така да е,
70
00:06:22,520 --> 00:06:26,308
Илия е мъртъв.
71
00:06:26,320 --> 00:06:31,348
Царю Ахаве, господарю. Излях
половината вода на дърветата.
72
00:06:31,360 --> 00:06:34,272
Останалото може да се
даде на конете.
73
00:06:34,320 --> 00:06:36,356
Излей я всичката на дърветата.
74
00:06:36,400 --> 00:06:37,469
Но, господарю...
75
00:06:37,520 --> 00:06:41,433
Всичката! Не чу ли?
76
00:06:41,440 --> 00:06:43,431
Ваал е бог.
77
00:06:43,480 --> 00:06:46,517
Дъжд ще има.
78
00:07:58,480 --> 00:08:00,516
Благодаря ти, Господи.
79
00:08:01,280 --> 00:08:04,272
Трогнат съм от Твоята любов.
80
00:08:04,320 --> 00:08:07,437
Но още колко трябва да чакам тук?
81
00:08:07,440 --> 00:08:11,433
Позволи ми да се върна
и да довърша започнатото.
82
00:08:14,280 --> 00:08:17,397
Трябва ли да носим
тези глупави дрехи?
83
00:08:17,440 --> 00:08:22,309
Целта на нашата малка
пиеса е да зарадваме Ваал
84
00:08:22,360 --> 00:08:25,397
и никакво мрънкане за дрехите.
85
00:08:25,440 --> 00:08:29,389
Помнете, че чрез представянето
на чудесата на Ваал,
86
00:08:29,440 --> 00:08:33,318
показваме вярата си в неговата мощ.
87
00:08:33,360 --> 00:08:34,475
По местата!
88
00:08:37,320 --> 00:08:41,359
- Готови?
- Готови!
89
00:08:41,400 --> 00:08:47,509
О, велики Ваале, знаем, че само
ти можеш да ни пратиш дъжд.
90
00:08:47,520 --> 00:08:54,358
Заповядай на облаците да се съберат и
излеят дъжд на тази опустошена земя.
91
00:09:02,400 --> 00:09:05,437
Заповядай на облаците
да се съберат и...
92
00:09:05,440 --> 00:09:08,477
О, какво чувам?
93
00:09:08,520 --> 00:09:14,470
Като че ли е молитва за дъжд
от смъртните хора там долу.
94
00:09:14,520 --> 00:09:21,437
Съберете се облаци и
изпратете силен дъжд.
95
00:09:25,520 --> 00:09:27,397
Трябва да скочиш.
96
00:09:27,400 --> 00:09:31,473
Първо гърмът, после облаците се
разделят и после светкавицата.
97
00:09:31,520 --> 00:09:34,432
Блясва светкавицата.
98
00:09:41,320 --> 00:09:44,517
А сега: О Ваале!
99
00:09:45,520 --> 00:09:48,398
Внимавай с това!
100
00:09:48,400 --> 00:09:49,515
Не мога.
101
00:09:49,520 --> 00:09:52,398
Този костюм е прекалено голям!
102
00:09:52,440 --> 00:09:55,352
Може ли аз да съм светкавицата?
Той не е много...
103
00:09:55,400 --> 00:09:58,392
Сложи си го отново!
Почти сме стигнали
мястото, където...
104
00:09:58,440 --> 00:10:00,510
Няма!
105
00:10:02,400 --> 00:10:05,472
Не, още не сме готови за това!
106
00:10:05,520 --> 00:10:10,275
Не и докато не кажа:
О Ваале, нека завали!
107
00:10:13,280 --> 00:10:19,276
Йезавел, не става.
Нашите молитви
не са достатъчни.
108
00:10:19,320 --> 00:10:26,476
Кръвта на пророците
не беше достатъчна.
Ваал иска жертвоприношение.
109
00:10:26,520 --> 00:10:33,392
Да. Всички последователи
на Израилевия Бог трябва
да бъдат принесени в жертва.
110
00:10:33,440 --> 00:10:36,398
Именно.
111
00:11:07,400 --> 00:11:12,394
Илия. Стани и се приготви
да напуснеш това място.
112
00:11:12,440 --> 00:11:14,510
Къде да отида, Господи?
113
00:11:15,280 --> 00:11:16,429
Отново в храма? Къде?
114
00:11:16,480 --> 00:11:19,358
В село Сарепта.
115
00:11:19,360 --> 00:11:24,433
Сарепта? Господи, ще остана тук
или в Сарепта колкото кажеш,
116
00:11:24,480 --> 00:11:27,314
но какво ще правим с цар Ахав?
117
00:11:27,320 --> 00:11:30,471
Ами хората?
Искам да им помогна, Господи.
118
00:11:30,520 --> 00:11:36,311
Върви в Сарепта, Илия.
Там живее една вдовица,
която ще се погрижи за тебе.
119
00:11:36,360 --> 00:11:40,353
Не се тревожа за себе си,
Господи, аз...
120
00:11:42,320 --> 00:11:44,515
Добре, Господи.
121
00:12:00,520 --> 00:12:04,399
Майко? Гладен съм.
122
00:12:04,440 --> 00:12:10,310
Знам, миличък,
почакай малко.
123
00:12:12,440 --> 00:12:15,318
Може ли да те помоля за чаша вода?
124
00:12:15,360 --> 00:12:18,511
Останала ми е съвсем малко.
125
00:12:19,320 --> 00:12:23,472
И за късче хляб. Ако може.
126
00:12:23,520 --> 00:12:26,398
Нямам никакъв хляб.
127
00:12:26,440 --> 00:12:30,479
Събирам тези съчки, за да сготвя
последните остатъци храна.
128
00:12:30,520 --> 00:12:37,517
След това синът ми и
аз ще умрем от глад.
129
00:12:37,520 --> 00:12:41,399
Мила жено, ако нахраниш
първо мене,
130
00:12:41,440 --> 00:12:45,513
обещавам ти в името
на Израилевия Бог,
131
00:12:45,520 --> 00:12:51,311
че ще имаш храна
до края на тази суша.
132
00:13:33,320 --> 00:13:35,470
Благодаря ти.
133
00:13:58,320 --> 00:14:01,517
Благодаря, благодаря.
134
00:14:16,520 --> 00:14:19,432
Още.
135
00:14:25,440 --> 00:14:27,510
Какво иска Ваал?
136
00:14:28,280 --> 00:14:33,274
Трябва да си призная, че не
знам защо сушата продължава.
137
00:14:33,320 --> 00:14:38,440
Продължава заради Илия.
138
00:14:39,400 --> 00:14:44,428
Какво говориш? Нима небето
изпълнява неговото проклятие?
139
00:14:44,440 --> 00:14:49,355
Не. Илия е жив.
140
00:14:50,280 --> 00:14:56,310
Илия е жив и Ваал ще задържа
дъжда докато Илия не умре.
141
00:14:56,360 --> 00:15:00,512
Трябваше да приключа с него
още тогава в храма!
142
00:15:00,520 --> 00:15:05,389
Трябваше да го убия
на място още тогава.
143
00:15:05,520 --> 00:15:12,437
Ваал ми е свидетел, Йезавел,
че ще намеря Илия!
144
00:15:12,480 --> 00:15:17,315
Ще го намеря.
145
00:15:22,320 --> 00:15:25,278
Илия!
146
00:15:27,320 --> 00:15:29,356
Какво става? Защо плачеш?
147
00:15:29,400 --> 00:15:36,397
Мъртъв е! Синът ми е мъртъв! Защо?
148
00:15:36,440 --> 00:15:43,357
Защо? Та той оздравявяше? Защо?
149
00:15:59,480 --> 00:16:07,273
О, Господи, Боже мой, защо си
довел смъртта в тази къща?
150
00:16:07,520 --> 00:16:15,359
Умолявам те, Боже, възкреси го
и нека живее отново.
151
00:16:34,320 --> 00:16:39,440
О, Господи, Боже мой.
Благодаря ти.
152
00:16:45,400 --> 00:16:48,358
Мамо!
153
00:16:48,400 --> 00:16:52,473
Работата ти тук приключи, Илия.
154
00:16:52,520 --> 00:16:56,308
Иди и се срещни с цар Ахав.
155
00:17:20,480 --> 00:17:26,271
Ти! Заради тебе Ваал ни наказва!
156
00:17:26,320 --> 00:17:29,312
Сам си докара това проклятие.
157
00:17:29,360 --> 00:17:34,514
Иди, събери всички Ваалови пророци
и ще се срещнем на планината Кармил.
158
00:17:35,280 --> 00:17:39,398
Там ще видим чий Бог
има сила да спасява.
159
00:17:41,440 --> 00:17:48,312
Предизвикателство?
Добре, приемам го.
160
00:17:48,520 --> 00:17:54,516
Сега разбирам, че Ваал е чакал този
момент, за да докаже своята мощ.
161
00:17:55,280 --> 00:17:59,432
А когато го направи,
ще приключа с тебе.
162
00:17:59,480 --> 00:18:06,352
Ще те убия пред очите на
целия израилев народ.
163
00:18:39,360 --> 00:18:43,433
Ще сложим на тези олтари
жертви готови за всеизгаряне.
164
00:18:43,480 --> 00:18:48,270
Вааловите пророци ще призоват
името на техния бог
165
00:18:48,320 --> 00:18:51,517
а аз ще призова Господа.
166
00:18:51,520 --> 00:18:58,517
Богът, който отговори чрез огън
нека бъде Бог на Израил.
167
00:19:02,480 --> 00:19:04,436
О, Ваале.
168
00:19:07,440 --> 00:19:09,431
О, Ваале!
169
00:19:10,520 --> 00:19:13,432
О, велики Ваале!
170
00:19:19,360 --> 00:19:24,480
О, велики и мощни Ваале! Виж
как се нараняваме заради тебе.
171
00:19:24,480 --> 00:19:30,271
Прати огън от твоя трон и
разкрий силата си!
172
00:19:34,520 --> 00:19:37,398
Още веднъж!
173
00:19:38,440 --> 00:19:41,432
О, Ваале.
174
00:19:43,440 --> 00:19:45,271
О, Ваале.
175
00:19:45,360 --> 00:19:47,316
Чуй ни, о, Ваале.
176
00:19:47,360 --> 00:19:55,392
Хайде, хайде, по-силно, по-силно. Ваал
разбира се е бог, но просто не ви чува!
177
00:19:55,440 --> 00:19:59,479
Може би си говори с някой от
другите ви богове.
178
00:20:00,440 --> 00:20:05,468
Или е отишъл на лов,
да, точно така.
179
00:20:08,400 --> 00:20:12,439
Надявам се само, заради вас,
че не е отишъл много далече.
180
00:20:13,520 --> 00:20:16,512
Продължавайте. Продължавайте.
181
00:20:21,400 --> 00:20:29,318
О, мощни Ваале, прати
своя огън, покажи им,
182
00:20:29,360 --> 00:20:35,310
че ти си истинския бог.
183
00:20:35,480 --> 00:20:38,392
Защо правиш това?
184
00:20:38,520 --> 00:20:40,397
Войници!
185
00:20:40,440 --> 00:20:44,513
Махнете ги оттук и ми донесете
вода. Колкото може повече.
186
00:20:49,400 --> 00:20:51,516
Излейте я.
187
00:20:54,480 --> 00:20:57,313
И пак.
188
00:20:59,440 --> 00:21:01,351
Още веднъж.
189
00:21:01,400 --> 00:21:06,394
Това е безумие! Не може да
се пилее толкова вода.
190
00:21:10,400 --> 00:21:13,392
Спрете го!
191
00:21:13,440 --> 00:21:14,475
Не.
192
00:21:14,520 --> 00:21:20,436
Ще го оставим да се провали
и хората сами ще го убият.
193
00:21:21,360 --> 00:21:30,439
Господи, Боже на Авраам, Исаак и
Израил, нека се разбере в този ден,
194
00:21:30,480 --> 00:21:37,511
че ти си Бог и няма друг освен тебе.
195
00:22:29,400 --> 00:22:34,520
Сега Господ, Израилевия Бог,
ще въздаде справедливост.
196
00:22:36,440 --> 00:22:38,317
Какво правите?
197
00:22:38,360 --> 00:22:39,349
Не виждате ли?
198
00:22:39,400 --> 00:22:44,315
Силата на този човек е от
дявола, той е зъл.
199
00:22:44,320 --> 00:22:49,394
Заповядвам ви в името на Ваал,
убийте го, убийте го!
200
00:22:49,400 --> 00:22:52,472
Помощ! Неее!
201
00:23:19,360 --> 00:23:23,399
Сега разбирам мъдростта на
Твоят промисъл, Боже.
202
00:23:23,440 --> 00:23:27,479
Благодаря ти, Господи! Благодаря ти!
203
00:23:58,520 --> 00:24:03,355
Виждам,че Ваал ни е дал дъжд.
204
00:24:06,320 --> 00:24:11,348
Бавно ли уби Илия?
205
00:24:12,480 --> 00:24:19,318
Вааловите пророци са мъртви.
206
00:24:20,360 --> 00:24:24,478
Илия ги изби,
207
00:24:24,520 --> 00:24:31,517
след като доказа,
че Господ е Бог.
208
00:24:33,480 --> 00:24:39,396
Ааааааа!
209
00:24:47,400 --> 00:24:51,393
Моята вяра е силна,
210
00:24:51,400 --> 00:24:58,317
ще устои на яростта на бурята.
211
00:24:58,360 --> 00:25:07,393
Никакъв вятър не ще ме повали.
212
00:25:09,360 --> 00:25:13,353
Вярата ми е сигурна,
213
00:25:13,400 --> 00:25:18,520
изпитанията на живота
не ще я разклатят.
214
00:25:18,520 --> 00:25:24,516
Уповавам на моя Бог,
моя Спасител,
215
00:25:25,280 --> 00:25:34,439
който е с мене винаги и довека.
216
00:25:36,320 --> 00:25:41,394
Вярата може да премести планина,
217
00:25:41,440 --> 00:25:46,514
и да се изкачи на моята планина.
218
00:25:46,520 --> 00:25:58,432
Всичко което Бог поиска
ще направя!
219
00:25:58,480 --> 00:26:02,473
Вярата ми ще е с мене,
220
00:26:02,480 --> 00:26:08,476
на всяка стъпка от моя път
221
00:26:08,480 --> 00:26:13,429
тъмнината се сгъстява
и го обгръща,
222
00:26:13,480 --> 00:26:21,312
но моята вяра расте и
сочи вярната посока.
223
00:26:22,780 --> 00:26:27,312
Субтитри: Йордан Трендафилов